上一期呢给大家比划了一下最常见的否定前缀,今天再给大家说几个带有一些“否定"意味的前缀。
1.anti-
一般中文直译为”反“。
比如:anti-social 反社会的,有时候也可以当做名词来使用,表示反社会的人。
antibiotics 抗生素
2.counter-
也可以直译为“反”。
我在聊这个前缀的时候一定都会举到北京地铁二号线的例子。众所周知,北京地铁二号线是个圈儿,一般的地铁线路可以用两边的终点站来区分方向,但是2号线这个圈要怎么区分方向呢?当然就是通过顺时针和逆时针来区分啦!在地铁公交里头好像叫“内环”“外环”,至今我还没搞明白内环外环和顺逆时针的对应关系,但说的都是一码事。
走进地铁二号线车门,转身向车门上面看,你一定能看见带着闪烁的小灯泡儿的线路图。线路图上标出了这趟车的方向——是内环还是外环?用英语说,就是clockwise-loop和counter-clockwise loop。loop就是”圈儿“的意思,芝加哥地铁的设计特别奇葩,在市中心几乎所有线路都聚集成一个大圈儿,就叫”the loop"。大家看图:

呐。
回到这个词上面来,我们发现这一对儿词特别有意思,它们都是拿”关节“拼成的:clock就是表,”wise“在这里可以理解为”xxx方向“(后缀篇的时候可以考虑讲讲),counter的意思就很清楚了:是按表走还是按表反着走啊?
counter就是”反“的意思。
比如:反击 counterattack
好像有个游戏叫counter strike,是吗?
3.mal-
这个前缀可能就有好多人没见过了。
确实是非常冷门的前缀,但是它确实是前缀,而且我记得好像以它为前缀的词还在中考猜词题里出现过,所以还是说说吧。
举例:nutrition(营养) malnutrition(营养不良)
treat(对待) maltreat(虐待)
到这里已经可以归纳出来了,是“不当”的意思。
今天就讲这些,但是我还有两句话想说。
1.前缀不是万能的。
例:different 不同的
indifferent?
相同的?
有病吧。还搞一双重否定。
indifferent是“漠不关心的”。
2.前缀放在词的其它位置,就不要把它当前缀看了。
这个道理咱们搞化学竞赛的都懂,羟基插在伯碳、仲碳和季碳上,那能一样吗?
例:counter- 反...
encounter?
en碰巧还能当前缀,拼不出来了吧?
是“相遇”的意思。
总之,处理前缀问题,注意归纳,小心谨慎。
下期见。